Extracting & Localising .m Class Strings (GENSTRINGS)

Extracting & Localising .m Class Strings (GENSTRINGS)

In an ideal world, the possibility of future internationalization should be on our mind every time we set up a new Xcode project. In the real world, it very rarely is. Localization is often an after thought and the further we go through an app's development and the more strings we add to our .m class files, the more likely we are to be put off by what seems such a massive undertaking.
What Is An App?

What Is An App?

The word "app" is derived from "application", which is a piece of software that runs on your computer or mobile device. Since the introduction of Apple's iPhone, the word app has become a commonplace in the tech industry.
How long does it take to localize an app?

How long does it take to localize an app?

Simple answer: How long is a piece of string? Better answer: Each and every app is different. Different in size, in type, in target market. Each of these differences have an effect on the time it takes to localize an app.
Which Dialect Should I Choose?

Which Dialect Should I Choose?

There are several languages which have certain differences depending on where they are spoken. The classic example would be Spanish. Spanish is spoken in 20 different countries worldwide, each with their own regional twist on the language. Sometimes dialects are as simple to compare as British English is to American English, but other times the two dialects differ so greatly that one would not be so easily understood by the other.
Creating Localizable App Builds (OS X)

Creating Localizable App Builds (OS X)

Certain app localizers (inc. Applingua) allow you to send entire app builds in order to see the inner workings of an app and to make sure all text, images and supporting html files are discovered and translated. In the case of OS X apps, it also allows localizers to translate and test on the fly.