Current list of supported iOS languages: English (U.S.), English (UK), Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), French, German, Italian, Japanese, Korean, Spanish, Arabic, Catalan, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Finnish, Greek, Hebrew, Hungarian, Indonesian, Malay, Norwegian, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian, Slovak, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian and Vietnamese.
In an ideal world, the possibility of future internationalization should be on our mind every time we set up a new Xcode project. In the real world, it very rarely is. Localization is often an after thought and the further we go through an app's development and the more strings we add to our .m class files, the more likely we are to be put off by what seems such a massive undertaking.
Apple provide officially translated badges for localized app websites and other marketing materials related. The badges can be used to point users to the exact App Store URL.
The word "app" is derived from "application", which is a piece of software that runs on your computer or mobile device. Since the introduction of Apple's iPhone, the word app has become a commonplace in the tech industry.
iTunes Connect (iTC) will automatically detect if your app ships with multiple languages. However, if you want to provide localized App Store descriptions, keywords and screenshots, you will need to set this up through the iTC interface.
iTunes Connect Sales Reporting allows you to monitor where your app's sales are coming from. This information is useful both before and after your localize your app.
Developers and translators often need to test their localizations before approving them.
It is important to preserve text encodings when sending, receiving and editing files. Default text encodings differ from machine to machine, but fortunately there are a list of standard, common encodings which every good text editing tool should offer.
Developers iTunes Connect Supported Languages Basic App Localization Process Language Fallbacks Creating Localizable App Builds (OS X) Correct Language Codes (ISO-639) Extracting & Localising .m Class Strings (GENSTRINGS) Dealing with Duplicate Strings How to Localize App Names Localizing Your App … Continued
Localizing your app naturally starts with the app itself. When it comes to OSX apps there's quite a bit to think about. If you're sending directly to a translator (not Applingua) then you need to think about extracting the strings in your XIB files into plain text .strings files.
Simple answer: How long is a piece of string? Better answer: Each and every app is different. Different in size, in type, in target market. Each of these differences have an effect on the time it takes to localize an app.
You may have seen the term iOS but if you're not sure, it could be hard to work out exactly what it is. iOS stands for i Operating System. It is the operating system that runs on all iPod touches, iPhones and iPads.