Language Fallbacks

Language Fallbacks

A simple rule applies to both OS X and iOS apps: if localized resources aren't present for a user's locale, the native development region will be used.
Formal or Informal Voice

Formal or Informal Voice

When deciding to localize your app, you need to be clear to the translator or localization agency who your target audience is. Is your app a game or social networking chat app? Or is it a financial stocks and shares tracker?
Top App Languages in 2016

Top App Languages in 2016

This article covers which are the most popular languages in 2016. The list is comprised from various sources, including Applingua's own experience.
Showing languages in the App Store with Unity

Showing languages in the App Store with Unity

If you've localized your game and the languages aren't showing up in the iOS App Store, then follow these simple steps before submitting your next build.
Choosing top languages to localize your app into

Choosing top languages to localize your app into

We’d love to be able to give you a definite answer about which languages are going to guarantee success for your app, but we cannot. We can tell you from over five years experience which languages we recommend to most clients. Every … Continued
Extracting & Localizing XIBs (IBTOOL)

Extracting & Localizing XIBs (IBTOOL)

If you installed the Command Line Utilities along with Xcode (by default, you did) then you can use IBTOOL to extract strings from your XIB files. The process is simple and very manual. It may be better to consider using a 3rd party tool to help you.
Sending App Builds To Translators

Sending App Builds To Translators

There are several ways of distributing your app to translators, this concentrates on adding the user manually to your app's provisioning profile via the developer provisioning portal.
Play Store Supported Languages

Play Store Supported Languages

Play Store Supported Languages You can translate your Play Store metadata (description and keywords) into the following list of languages. The Play Store supports far more languages than Apple’s iTunes Connect and there are very few, if any, notable exceptions. Please note, … Continued
Helping Translators Understand Your App

Helping Translators Understand Your App

It is a lot more difficult for a translator to get the feel of an app just from its strings. Often the text is just lines and lines of commands such as "OK" or "Review Later!", with the odd error message, "Oops! We were unable to communicate with Facebook". Compare this to an app store description which is (hopefully) self-fulfilling in getting the point across.
Introduction to Cocoa Autolayout

Introduction to Cocoa Autolayout

Cocoa Autolayout was introduced along with Mac OS X 10.7 Lion and Xcode 4.1. In short, Cocoa Autolayout replaces the old springs and struts model and introduces constraints based on intent. For example, this NSTextField must always stay x pixels away from this NSDatePicker.
Correct Language Codes (ISO-639)

Correct Language Codes (ISO-639)

The following language codes should be used to name your localized resource folders. xx.lproj In earlier versions of OS X Apple used full English name versions for resource folders. That is why you'll often see, especially in apps that have been around a long time, "English.lproj" resource folders. Apple now recommends you use the ISO / IETF naming convention: