iTunes Connect Supported Languages

iTunes Connect Supported Languages

Unfortunately, not all languages are supported by iTunes Connect. This means on some occasions your app may be localized but the App Store Description and Keywords will still be in the master language, which is usually English. The good news is that the list of languages supported by iTunes connect is growing, so unsupported languages might not always stay that way.
Supported iOS Languages

Supported iOS Languages

Current list of supported iOS languages: English (U.S.), English (UK), Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), French, German, Italian, Japanese, Korean, Spanish, Arabic, Catalan, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Finnish, Greek, Hebrew, Hungarian, Indonesian, Malay, Norwegian, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian, Slovak, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian and Vietnamese.
Creating Localizable App Builds (OS X)

Creating Localizable App Builds (OS X)

Certain app localizers (inc. Applingua) allow you to send entire app builds in order to see the inner workings of an app and to make sure all text, images and supporting html files are discovered and translated. In the case of OS X apps, it also allows localizers to translate and test on the fly.
How to Localize App Names

How to Localize App Names

It is possible to localize app names directly within Xcode and you do not need to create multiple versions of the same app. The great and wonderful InfoPlist.strings
Extracting & Localising .m Class Strings (GENSTRINGS)

Extracting & Localising .m Class Strings (GENSTRINGS)

In an ideal world, the possibility of future internationalization should be on our mind every time we set up a new Xcode project. In the real world, it very rarely is. Localization is often an after thought and the further we go through an app's development and the more strings we add to our .m class files, the more likely we are to be put off by what seems such a massive undertaking.
Dealing with Duplicate Strings

Dealing with Duplicate Strings

There are often duplicate strings in apps. Imagine how many times the words "OK" and "Cancel" appear when you use any piece of software. Dealing with duplicate strings can be laborious and time consuming.
Separate Keywords in iTunes Connect

Separate Keywords in iTunes Connect

Separate Keywords in iTunes Connect iTunes Connect allows you to edit your App Store Description and Keywords for the iOS and Mac App Stores. You may enter up to 100 characters in this field as of March 2016. Separate your keywords with … Continued
How many keywords can I use ?

How many keywords can I use ?

Keywords form part of the indexable metadata on both the App Store and Android Play Store. Here are the rules.
Welcome to the Knowledge Base. Read Me First!

Welcome to the Knowledge Base. Read Me First!

This Knowledge Base contains everything you need to know about app localization (we hope). It covers both the basics and the advanced and is targeted at developers and translators.
Should I comment strings?

Should I comment strings?

Should I comment strings? Nearly every string format allows for comments, but does that mean you should comment each and every string? Ask yourself, is this obvious? The Golden Rule is to ask yourself whether the string is obvious. A button … Continued
Localizing Your App For The First Time

Localizing Your App For The First Time

If you're new to localization then localizing your app for the first time may feel like a bit of a chore, but it needn't be. You will find several articles in the Knowledge Base helping you out along the way.
Basic App Localization Process

Basic App Localization Process

The following process diagram gives you an overview of the most basic app localization process. There are definitely ways around some of the ugly work here (like IBTOOL), but this is at the core of nearly every app localization project.