.DS_Store and MACOSX files are files created by computers running Mac OS X which determine how a file appears on their computer.
Certain app localizers (inc. Applingua) allow you to send entire app builds in order to see the inner workings of an app and to make sure all text, images and supporting html files are discovered and translated. In the case of OS X apps, it also allows localizers to translate and test on the fly.
The difference between localization and translation is subtle, and while all good translation should have an element of localization, they are not entirely the same. This question is made even more difficult because the industry's (tech) interpretation of localization has morphed into something quite different.
\n is a line-break character. All that follows \n will appear on a new line. Just like that.
A simple rule applies to both OS X and iOS apps: if localized resources aren't present for a user's locale, the native development region will be used.
The following process diagram gives you an overview of the most basic app localization process. There are definitely ways around some of the ugly work here (like IBTOOL), but this is at the core of nearly every app localization project.
Mac OS X or, as it is commonly referred to, OSX is the operating system that ships with all Apple Mac computers. It is comparable to Microsoft's Windows or a Linux system.
Unfortunately, not all languages are supported by iTunes Connect. This means on some occasions your app may be localized but the App Store Description and Keywords will still be in the master language, which is usually English. The good news is that the list of languages supported by iTunes connect is growing, so unsupported languages might not always stay that way.
There are times when you find yourself removing apps from the app store for whatever reason. iTunes Connect allows you to select and deselect certain stores, removing your app from sale. How to remove your app from certain or all app stores:
If your App Store meta data contains currency information, remember to localize the currency according to the store you are targeting. Here is a list of current supported countries and their respective used currencies.
The cost of localizing your app, regardless of platform, varies significantly depending on the size of the app you're localizing and the service you use to do the work for you. For the sake of this KB entry, we'll assume your app has an App Store Description of 250 words and your app strings, including error messages, total 750 words.
When translating apps you will often find such characters in the middle of your text, but what are they? They are called String Format Specifiers and are essentially placeholders for data pulled in when the app is running.